Comment rediger un mail de candidature en anglais ?
Les débutants envoient des mails courts accompagnés de leurs CV et LM, tandis que les expérimentés ont tendance à choisir un long mail d’une quinzaine de lignes afin d’exprimer leur motivation et y joignent leur CV. La maîtrise de quelques formules de politesse s’avère alors indispensable. Ce qui semble un peu compliqué dans une langue différente de notre langue maternelle. Découvrez les conseils permettant de rediger un mail de candidature en anglais.
Nos conseils pour rédiger correctement votre mail de candidature
Les employeurs anglophones s’intéressent beaucoup plus à la personnalité du candidat qu’à son parcours. C’est pourquoi il faut avoir un excellent profil. Optez pour un ton à la fois spontané et direct. Soyez aussi clair que simple.
À propos du destinataire
La plupart du temps, vous ne connaissez pas votre destinataire. Son nom est rarement précisé. Ainsi, vous ferez mieux de mentionner à la tête de votre mail l’expression anglaise « To whom it may concern ». En français, ce terme peut être traduit par « Madame, Monsieur ».
Dans le cas où vous connaissiez votre destinataire, n’hésitez pas à indiquer directement son nom de famille après le terme Dear Mr ou Dear Mrs.
Rédiger une bonne introduction : comment procéder ?
Pour mieux débuter votre mail, vous avez le choix parmi plusieurs formulations telles que I am writing with regard to, ou I am writing in reference to, etc. en fonction de l’usage souhaité.
Il est également possible de candidater après une recommandation d’un tiers, ou après une rencontre. Dans le cas où vous désiriez préciser la personne qui vous a fourni les informations concernant ce contact au sein de l’entreprise, vous pouvez mettre Your name was given to me by …. qui signifie votre nom m’a été communiqué par.
Voici une liste d’erreurs courantes à éviter
La plupart des français font couramment des erreurs que vous devez éviter. En voici quelques exemples :
- La confusion de Since et de For. Le premier mot exprime le début d’une période allant jusquà maintenant, tandis que le second est utilisé pour exprimer une durée.
- Bien qu’ils indiquent tous les deux la condition, ne pas mélanger Whether et If. La première expression évoque deux possibilités, tandis que la deuxième est employée dans une phrase au conditionnel.
- Pour remercier, éviter de dire thank you. Employez plutôt please.
Conclure de manière polie
Tout comme lorsque vous rédigez un mail de candidature en français, vous aurez besoin de conclure avec une formule de politesse pour une candidature en anglais. La traduction mot à mot est déconseillé. En effet, cela peut paraître insignifiant.
Par exemple, Dear Mr/Mrs X, …. Your sincerely ne peut pas remplacer Cher Mr/Mme, je vous prie d’agréer, etc. Préférez plutôt : Thank you for your consideration regarding my application …
Évitez l’utilisation de toutes les expressions synonymes de Bien Cordialement Best regards, Sincerely yours, etc.). Elles sont destinées aux connaissances et aux collègues de travail.
À la fin de votre mail, n’oubliez pas d’indiquer le nombre des pièces jointes. Si vous envoyez votre CV et une lettre motivation, précisez « 2 files attached ».